Когда нужен нотариальный перевод?
Необходимость нотариального перевода всевозможных документов и нотариального заверения в бюро переводов возникает при наступлении следующих событий:
во время освидетельствования бракосочетания лиц имеющих гражданство разных стран ( в этом случае переводу подлежат паспорт, справки о гражданском состоянии, справки об наличии или отсутствии факта нарушения уголовного или административно-процессуального кодекса с привлечением к уголовной ответственности)
вступления в родительские права на ребенка, гражданина зарубежного государства (переводится свидетельство о рождении, документы, подтверждающие наличие живых папы и мамы ребенка, либо справка об отстранении их от воспитания ребенка)
управление автотранспортом при наличии удостоверения водителя, которое выдано на территории другого государства (одновременно с "правами" необходимо предъявить перевод документа на русский язык)
получение российского гражданства представителем иного государства (перевода требует паспорт и документ, свидетельствующий о том или ином одразовании, при наличии оригиналов вместе с необходимыми приложениями)
получение права на наследство, оставленное гражданином иного государства (в этом случае необходимы переводы решения, вынесенного судом, документы, подтверждающие имущественное право на собственность и прочие документы, на усмотрение суда)
в случае оформления пенсии, когда гражданин совершал трудовую деятельность на территории другой страны и желает, чтобы она учитывалась при начислении пенсионных выплат ( требуется переводы справки с предприятия, на котором проходила трудовая деятельность, выписка из гос. реестра и справка о заработной плате (в случае, если требуемые документы в своём оригинале содержат русский язык, то перевода требуют только печати и штампы)